スポンサーサイト

スポンサーリンク

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

このマンガに投票する
ブログランキング・にほんブログ村へ

一日一回クリックしていただけると、やる気につながります!

スポンサーリンク

英語版サイト、オーップン!!

スポンサーリンク

『天然きねん嫁』の英語版がオープンしました。
一応英語のうまい外国人にチェックしてもらってるから、大丈夫度と思うんだけど、もし変なところや分かりにくいところがあったら教えてね。



いきなり日本語の言葉のあやがネタになってるので、ぶっちゃけ全然わかりにくいんだけど。
英語がうまくなりたい人、日本語がうまくなりたい人、日本の文化を知りたい人などに単純に楽しく笑ってもらえたらいいな、なんて思って描いてます。

一応、リンクも貼っときます♪

http://mycutiegoofywife.blog.fc2.com/

こちらも順次更新していく予定なので、ときどきチェックしてみてね!



私の好きなマンガをご紹介します。
どちらも国際交流をネタにしたエッセイです。
ぶっちゃけ、私のマンガの教科書みたいなモンです。





笑える外国人ネタを探している人は、チェックしてみてね。
(^∇^)ノ

このマンガに投票する
ブログランキング・にほんブログ村へ

一日一回クリックしていただけると、やる気につながります!

スポンサーリンク

コメント

非公開コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

Re: No title

Duyさん

コメント ありがとうございます。

ざんねんながら、あなたが なにを いいたいのか、わたしには わかりませんでした。
たぶん、どようびの クラスには でられない、といういみでしょうか。

じつは、どようびは わたしも きゅうな ようじがはいり、けっせき したので、きにしないでください。
がいこくじんの ともだちが きゅうに くにに かえらなければならなくなり、わたしが なりたくうこうまで くるまで おくったのです。

かぜが はやって いますので、きをつけてください。
それでは、またおあいしましょう。

Dear Mr.Duy

Regrettably, I cannot understand what you want to say.
Probably, you wanted to say you couln't attend our Japanese class on Saturday.

It's no problem, because I also absend our Japanese class on Saturday.
One of my friend who is a person from another country must go back his country suddenly with many pieces of heavy baggage on Saturday, so I took him and his wife to Narita Airport in my familie's car.
I'm sorry for my absense our class on Saturday.

Be careful and take care, a bad cold is raging.
See you again.

(*´ω`)ノ またネ♪




> 先生
>
> お世話になっております。Duyです。
>
> 今日、クラスに参加したいですけれども、
> 午前中に届けてくれる要望の書留は、どうしてもなかなか来ないため、
> 今、出かけられないんです。
> ごめんなさい。
>
> 僕の日本語はまだ変だから、何にか変なところがあれば、どうぞ教えてください。
> 以上。

No title

先生

そうです。土曜日のクラスに参加できないと言いたっかたです。
理由はつまり必要な書き留め郵便を待ちましたことです。
変な書き方、ごめんなさい。 :p

先生も急用があったですね。
わざわざ英語版も入ってありがとうございます。^^
だけど、日本語版は漢字で書いても良いです。漢字も読みたいです。:D

最近寒いでしょうね。先生も気をつけてね。
では、またお会いにしましょう。 ^^

Re: No title

勉強熱心ですね。
じゃあどんどん漢字も使っていきますよ。
(*^-^)

> 先生
>
> そうです。土曜日のクラスに参加できないと言いたっかたです。
> 理由はつまり必要な書き留め郵便を待ちましたことです。
> 変な書き方、ごめんなさい。 :p
>
> 先生も急用があったですね。
> わざわざ英語版も入ってありがとうございます。^^
> だけど、日本語版は漢字で書いても良いです。漢字も読みたいです。:D
>
> 最近寒いでしょうね。先生も気をつけてね。
> では、またお会いにしましょう。 ^^

No title

先生
有難うございます。
良いお年を!
(*^-^)

Re: No title

Duyさんも、よいお年をお迎えください。
(^_^)

> 先生
> 有難うございます。
> 良いお年を!
> (*^-^)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。